Büro für Leichte Sprache - Erfurt
Wir wollen, dass Sie verstanden werden und Ihre Botschaften ankommen. Deshalb machen wir Texte leichter. Als professionelles Übersetzungsbüro für Leichte und Einfache Sprache bieten wir erstklassige Übersetzungen an und unterstützen unsere anspruchsvollen Kunden bei der barrierefreien Kommunikation. Mit Expertise und Erfahrung liefern wir für jedes Übersetzungsprojekt die passende Lösung.
Details im Überblick
Angebotsart | |
Zielgruppe | |
Kostenübernahme | |
Verbund |
Ihre Ansprechpersonen
Beschreibung
Wir übersetzen Ihre Texte in Leichte Sprache und Einfache Sprache. Zum Beispiel: Internetseiten, Verträge und Flyer. Schicken Sie Ihren Text am besten in einer Word-Datei an unsere E-Mail-Adresse. Wir machen Ihnen dann ein unverbindliches, kostenfreies Angebot.
Durch komplizierte Texte bleiben Menschen mit Lernschwierigkeiten viele Informationen verschlossen. Daraus erwachsen häufig massive Benachteiligungen, denn nur wer über notwendige Informationen verfügt, kann eigenverantwortlich Entscheidungen treffen.
Vor diesem Hintergrund verstehen wir Informationen in Leichter Sprache als einen Schlüssel zur Chancengleichheit. Somit ist Leichte Sprache für Menschen mit Lernschwierigkeiten eine wichtige Voraussetzung für eine selbstbestimmte Teilhabe am gesellschaftlichen Leben.
Unsere Leistungen:
• Übersetzung von Texten jeglicher Art in Leichte Sprache, z. B. Gesetzestexte, Internetseiten, Audioguides
• Übersetzung und Gestaltung von Vorträgen und Präsentationen in Leichter Sprache
• Komplettes Layouten von Texten, Flyern, Plakaten und Broschüren nach den Regeln der Leichten Sprache
• Exklusive Erstellung von Grafiken und Zeichnungen
• Prüfung Ihrer bereits übersetzten Texte (Zertifizierung)
• Entwicklung von eigenen Publikationen in Leichter Sprache
• Unterstützung inklusiver Forschung
Unsere Qualitätskriterien:
• Ausgebildete Prüferinnen und Prüfer mit unterschiedlichen Lesefähigkeiten
• Aktive Einbeziehung von Menschen mit Lernschwierigkeiten bei der Entwicklung und Gestaltung von Texten
• Aktives Mitglied im Verein Netzwerk Leichte Sprache
• Stetiger wissenschaftlich fundierter Austausch mit anderen Büros
• Übersetzungen auf der Grundlage der neuesten Forschung und Entwicklung
• Übersetzung nach den Regeln des Vereins Netzwerk Leichte Sprache
• Nutzung des Gütezeichens für Leichte Sprache
• Menschen mit Lernschwierigkeiten sind die Experten
• Texte werden von unseren Prüferinnen und Prüfern mehrfach geprüft auf: Lesbarkeit der Informationen, Verständlichkeit der Informationen und Zugänglichkeit der Informationen
• Einhaltung der Regeln der aktuellen Barrierefreien-Informationstechnik-Verordnung